Поправка: Пашинян на пресс-конференции предложил Баку «подписать и ратифицировать» уже согласованные 13 из 17 пунктов мирного соглашения.
То ли это неправильный перевод на русский, то ли сам Пашинян неверно выразился.
То, что он называет «подписать и ратифицировать», на самом деле называется «парафировать».
Это когда стороны постатейно или постранично фиксируют факт согласования конкретных пунктов или целых страниц будущего документа, чтобы впоследствии ни у одной из них не было возможности что-то изменить в одностороннем порядке.
Невозможно подписать и ратифицировать мирное соглашение частями — частями можно только парафировать. А когда этот процесс охватывает все пункты и/или страницы документа, стороны официально подписывают его и направляют в свои парламенты на ратификацию.
То ли это неправильный перевод на русский, то ли сам Пашинян неверно выразился.
То, что он называет «подписать и ратифицировать», на самом деле называется «парафировать».
Это когда стороны постатейно или постранично фиксируют факт согласования конкретных пунктов или целых страниц будущего документа, чтобы впоследствии ни у одной из них не было возможности что-то изменить в одностороннем порядке.
Невозможно подписать и ратифицировать мирное соглашение частями — частями можно только парафировать. А когда этот процесс охватывает все пункты и/или страницы документа, стороны официально подписывают его и направляют в свои парламенты на ратификацию.
Leave a Reply