В промышленных масштабах распространяется вариант перевода с неким подтекстом и отсебятины со стороны комментаторов, что посол сказал: «мы все еще можем добраться до Неркина Ханда». Это неправильно; на самом деле было сказано: «Parce qu’on peut quand même y accéder», что переводится как «потому что к нему всё равно можно добраться».
Leave a Reply