Разные ресурсы по разному перевели
слова помощника Госсекретаря США Джеймса О’Брайена.Для того чтобы во всём разобраться, нужно просто базовое знание английского языка. В своем выступлении, помощник Госсекретаря не упоминал “Зангезурский коридор”. Он говорил об альтернативном
маршруте для грузовых перевозок через территории Азербайджана, Армении и Турции.
Так в чём же разница между маршрутом и коридором? А разница в том, что маршрут должен быть под контролем той страны, через которую проходит. В бюджет страны будут поступать таможенные выплаты за грузы проходящие по этому маршруту. Данным маршрутом может пользоваться и страна, через которую он проходит.
А теперь —
коридор. Коридор — это экстерриториальный участок, который отчуждается у страны через которую он будет проходить. Данная страна не будет ничего контролировать. Ни грузопоток, ни таможню, ни таможенные поступления.
Чтобы направить общественное мнение в нужном направлении, нужно просто использовать словосочетание-триггер. В данном случае —
“Зангезурский коридор”.Кто бы что бы не говорил, коридора не будет. Будьте внимательны, фильтруйте информацию. А ещё лучше, если сами будете её перепроверять в первоисточниках.
@armmirotvorec
Analyzing the Fiscal Year 25 State and Foreign Operations Budget Request for Europe
Chairman Thomas H. Kean, Jr
Witnesses:
The Honorable James O’Brien
Assistant Secretary
Bureau of European and Eurasian Affairs
U.S. Department of State
The Honorable Erin Elizabeth McKee Assistant Administrator
Bureau for Europe and Eurasia
U.S. Agency…