📕📘📙Важно
‼️Дорогие друзья! Кто знает западный армянский и английский язык – нужна ваша помощь -мы хотим перевести телеграмм на западный армянский . На восточном армянском он уже полностью переведён!
Просто заходим на сайт и переводим тут
https://translations.telegram.org/westarmenian/А в эту группу пишите ваши замечания/предложения/сообщения об опечатках и желательно со скринами
Чтобы использовать Телеграмм на армянском, нажмите на
https://translations.telegram.org/westarmenian/Более подробная инструкция.
1. Заходим сюда –
https://translations.telegram.org/westarmenian/2. Выбираем конкретный продукт, который хотите перевести (ANDROID, IOS, TDESKTOP, MACOS или ANDROID X). Если же конкретный продукт вам не принципиален, то можете просто выбрать раздел UNTRANSLATED и переводить все имеющиеся непереведённые ключи от всех продуктов.
3. Далее просто нажимаем на непереведённую фразу, в открывшемся окошке вводим свой перевод, нажимаем Submit, чтоб он сохранился.
4. Если перевод уже имеется, то вы все равно можете предложить свой вариант, если он вам кажется лучше, или же проголосовать за или против имеющегося перевода.
5. Знаки пунктуации используем только армянские (՞, ՜, ՛, ։)
6. В оригинале каждое слово может начинаться с заглавной буквы, но это правильно для английского, но не правильно для восточноармянского (т.е. переводим, например, Create New Channel как «Ստեղծել նոր ալիք», а не «Ստեղծել Նոր Ալիք»).
Очень желательно, чтобы перевод был максимально точен, ясен и короток. Если перевод будет слишком длинный, он может не влезать в границы вашего устройства, и тогда перевод будет отображаться неполностью, что может привести к непониманию пользователем.
Так же желательно сохранять единство терминологии и формы, т.е. например, чтобы не было такого, что “настройки” кто-то переводит как Կարգավորումներ, кто-то как Լարումներ, а кто-то как Կայանքներ и т.д. А то пользователи просто запутаются и переключат язык на англ/русский/другой.
К сожалению, для артикля нет каких-то настроек, чтоб он регулировался автоматом, поэтому почти всегда и везде используем только артикль ն без черточки, т.е. {user}ն, а не {user}-ն или {user}-ը։ Артикль Ը используем только тогда, когда точно знаем, что за название будет подставляться вместо переменной, ну например {np} is an app for communication, где вместо {np} будет подставляться Telegram, Messenger, WhatsApp и т.д.
но если вы знаете только восточноармянский, то для вас тоже есть ссылка –
https://translations.telegram.org/earmenian/Давайте поделимся с этой информацией со всеми и сделаем армянский язык узнаваемый для 700 миллионов активных пользователей телеграмм .
Два чата для поддержки:
👇https://t.me/translation_westarmenianhttps://t.me/translation_earmenianPS. Огромное признательность скромным автором проекта, пожелавшими не афишировать их.
🇦🇲