Когда люди переводят через гугл транслейт армянский текст, в конкретном случае п…

Когда люди переводят через гугл транслейт армянский текст, в конкретном случае про проблемы подачи воды из за отключения электроэнергии, то вместо правильного перевода ” режим веерного отключения ” подается гугло-яндексом как ” отключение в режиме вентилятора”. Никакого режима вентилятора тут нет. Жарко всем и вентиляторов не хватает . Ну и конечно нужно учить армянский язык или дождаться подачи информации на русском языке, чтобы правильно копипастить.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *