Мы уже отмечали, что когда дело доходит до креативной критики— армянская оппозиц…

❗️Мы уже отмечали, что когда дело доходит до креативной критики— армянская оппозиция безнадежна!
И мы уже предупреждали о том, что кремлевский обком привлечет все свои ресурсы, чтобы профанировать, очернить и маргинализировать в глазах наших граждан результаты визита вице-президента США Джей Ди Венса.
Вот вам и продолжение в виде следующего обкомовского ресурса—Нарека Карапетяна, который через несколько часов после официального разъяснения о том, что согласно принятой процедуре, перевод речи вице-президента США осуществлял американский переводчик, а не переводчик правительства Армении, а правительство Армении для своих граждан опубликовало стенограмму заявлений как премьер-министра РА, так и вице-президента США, выступил с «сенсационным заявлением» о «намеренной неточности перевода со стороны переводчика правительства Армении».
Сначала мы хотели констатировать, что нужно быть слегка туповатым, чтобы пробовать играть на таких примитивных манипуляциях, но потом подумали, что для этого достаточно быть откормленным племянником российского миллиардера— Нареком Карапетяном.
▪️Во-первых, то, что это в любом случае инвестиции, причем огромные, даже не обсуждается!
▪️Во-вторых, еще раз повторяем, что перевод осуществлялся переводчиком Венса, армянский переводчик перевел все дословно, и это дословное тоже звучит прекрасно, правда для Армении, а не для обслуживающих в Армении чужие интересы!
🥸Ну а комментировать то, что Нарек Карапетян, оказывается, «вел переговоры с Китаем о строительстве в Армении китайской АЭС»—выше наших сил, поэтому мы лишь поблагодарим Всевышнего за то, в порыве «ядерных переговоров» Булка не решила построить маленькую китайскую АЭС у себя на кухне!
@bagramyan26

Comments

Թողնել պատասխան

Ձեր էլ-փոստի հասցեն չի հրապարակվելու։ Պարտադիր դաշտերը նշված են *-ով