Трудности пашистского перевода или в ход пошёл Геббельс:
«Внаман»- арцахская версия древнего армянского слова «вотнаман», что переводится как «обувь».
На основании телефонного разговора двух арцахцев был арестован один из них – отец троих детей, который сообщил, что обувь, которую он носит, стоит 2200 драм. В то время, как ранее дешевле 40 тыс обуви не носил
Переведя слово «обувь» как «взял» скоты из Общественного телевидения никола впаривают своему зрителю, что арцахец взял 2200 драм для участия в митинге.
В ближайшее время будет объявлен приговор по парню, на основании перевода николорукого лингвиста.
Срочно требуется распространить.
https://t.me/arcax999/49598
«Внаман»- арцахская версия древнего армянского слова «вотнаман», что переводится как «обувь».
На основании телефонного разговора двух арцахцев был арестован один из них – отец троих детей, который сообщил, что обувь, которую он носит, стоит 2200 драм. В то время, как ранее дешевле 40 тыс обуви не носил
Переведя слово «обувь» как «взял» скоты из Общественного телевидения никола впаривают своему зрителю, что арцахец взял 2200 драм для участия в митинге.
В ближайшее время будет объявлен приговор по парню, на основании перевода николорукого лингвиста.
Срочно требуется распространить.
https://t.me/arcax999/49598
Leave a Reply