Геворг Вирац пишет:
«Оказывается, слово “родился” на азербайджанском звучит как “anadan olub”, т.е. буквально “произошел из матери”.
Поразительная детализированность описания!»
Тут, конечно, как говорят в РФ, не всё так однозначно.
У сложного глагола в прошедшем повествовательном времени «anadan olub» есть и синоним «doğulub», что означает – родился(от глагола doğulmaq – родиться, произошедшее от корня глагола doğul – родись)
Например, если говорить « место рождения» то употребляется именно глагол «doğulmaq» и получится «doğulduğu yer». Нельзя будет сказать «anadan olan yer».
Или например, чтобы произнести фразу «родилась мысль» тоже надо использовать глагол doğulmaq – fikir doğuldu (doğulub).
Азербайджанский язык интересен, что ты не можешь напрямую перевести многие слова и словосочетания. Например «день рождения» – вроде тут обязательно должны присутствовать один из глаголов anadan olmaq и doğulmaq, но вот вам зырт. День рождения на азербайджанском – это «ad günü», что не означает «день ада», а означает «день имени».
«Оказывается, слово “родился” на азербайджанском звучит как “anadan olub”, т.е. буквально “произошел из матери”.
Поразительная детализированность описания!»
Тут, конечно, как говорят в РФ, не всё так однозначно.
У сложного глагола в прошедшем повествовательном времени «anadan olub» есть и синоним «doğulub», что означает – родился(от глагола doğulmaq – родиться, произошедшее от корня глагола doğul – родись)
Например, если говорить « место рождения» то употребляется именно глагол «doğulmaq» и получится «doğulduğu yer». Нельзя будет сказать «anadan olan yer».
Или например, чтобы произнести фразу «родилась мысль» тоже надо использовать глагол doğulmaq – fikir doğuldu (doğulub).
Азербайджанский язык интересен, что ты не можешь напрямую перевести многие слова и словосочетания. Например «день рождения» – вроде тут обязательно должны присутствовать один из глаголов anadan olmaq и doğulmaq, но вот вам зырт. День рождения на азербайджанском – это «ad günü», что не означает «день ада», а означает «день имени».
Оказывается, слово “родился” на азербайджанском звучит как “anadan olub”, т.е. буквально “произошел из матери”.
Поразительная детализированность описания!
Leave a Reply