Разные ресурсы по разному перевели
слова помощника Госсекретаря США Джеймса О’Брайена.Для того чтобы во всём разобраться, нужно просто базовое знание английского языка. В своем выступлении, помощник Госсекретаря не упоминал “Зангезурский коридор”. Он говорил об альтернативном
маршруте для грузовых перевозок через территории Азербайджана, Армении и Турции.
Так в чём же разница между маршрутом и коридором? А разница в том, что маршрут должен быть под контролем той страны, через которую проходит. В бюджет страны будут поступать таможенные выплаты за грузы проходящие по этому маршруту. Данным маршрутом может пользоваться и страна, через которую он проходит.
А теперь –
коридор. Коридор – это экстерриториальный участок, который отчуждается у страны через которую он будет проходить. Данная страна не будет ничего контролировать. Ни грузопоток, ни таможню, ни таможенные поступления.
Чтобы направить общественное мнение в нужном направлении, нужно просто использовать словосочетание-триггер. В данном случае –
“Зангезурский коридор”.Кто бы что бы не говорил, коридора не будет. Будьте внимательны, фильтруйте информацию. А ещё лучше, если сами будете её перепроверять в первоисточниках.
@armmirotvorec
Analyzing the Fiscal Year 25 State and Foreign Operations Budget Request for Europe
Chairman Thomas H. Kean, Jr
Witnesses:
The Honorable James O’Brien
Assistant Secretary
Bureau of European and Eurasian Affairs
U.S. Department of State
The Honorable Erin Elizabeth McKee Assistant Administrator
Bureau for Europe and Eurasia
U.S. Agency…
Leave a Reply