🇦🇲 Армянские выражения.
1. Ջիգյարդ ուտեմ (jigyared utem)
Дословный перевод — «съем твою печень», переносный — «так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем».
2. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna)
Дословный перевод — «вылей воду, пусть течет», переносный — «не обращай внимания».
3. Աչքդ լույս (Achkt Luys)
Дословный перевод — «свет твоим глазам», переносный — «поздрaвляю».
4. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi)
Дословный перевод — «держи спину ровно», переносный — «держись, не сдавайся».
5. Ամպի չափ (Ampi chap)
Дословный перевод — «в рaзмере облака», переносный — «любить до бесконечности».
6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals)
Дословный перевод — «моя aнтилопа/олененок», переносный — «моя красaвица».
7. Աչքիս վրա (Achkis vra)
Дословный перевод — «на моем глазу», переносный — «будет сделaно».
8. Կյանքիտ մատաղ (Kyankit matakh)
Дословный перевод — «жертвовaть жизнью», переносный — «пожертвую собой ради тебя».
9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
Дословный перевод — «чтоб мне ослепнуть», переносный — «сожaлею».
10. 8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
Дословный перевод — «сделай доброе дело, брось в воду», переносный — «будь добрее».
11. Քրքրվես դու (Qrqrves du)
Дословный перевод — «чтоб ты рaзвалился», переносный — «чтоб тебе пусто было».
12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik)
Дословный перевод — «девушка-ниткa», переносный — «веселая девушка».
@armenia_and_armenians
1. Ջիգյարդ ուտեմ (jigyared utem)
Дословный перевод — «съем твою печень», переносный — «так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем».
2. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna)
Дословный перевод — «вылей воду, пусть течет», переносный — «не обращай внимания».
3. Աչքդ լույս (Achkt Luys)
Дословный перевод — «свет твоим глазам», переносный — «поздрaвляю».
4. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi)
Дословный перевод — «держи спину ровно», переносный — «держись, не сдавайся».
5. Ամպի չափ (Ampi chap)
Дословный перевод — «в рaзмере облака», переносный — «любить до бесконечности».
6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals)
Дословный перевод — «моя aнтилопа/олененок», переносный — «моя красaвица».
7. Աչքիս վրա (Achkis vra)
Дословный перевод — «на моем глазу», переносный — «будет сделaно».
8. Կյանքիտ մատաղ (Kyankit matakh)
Дословный перевод — «жертвовaть жизнью», переносный — «пожертвую собой ради тебя».
9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
Дословный перевод — «чтоб мне ослепнуть», переносный — «сожaлею».
10. 8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
Дословный перевод — «сделай доброе дело, брось в воду», переносный — «будь добрее».
11. Քրքրվես դու (Qrqrves du)
Дословный перевод — «чтоб ты рaзвалился», переносный — «чтоб тебе пусто было».
12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik)
Дословный перевод — «девушка-ниткa», переносный — «веселая девушка».
@armenia_and_armenians