Русские поэты и Армения
Вера Звягинцева. «Моя Армения»
Сборник «Моя Армения» поэтессы и переводчицы Веры Звягинцевой — это искреннее и глубокое поэтическое признание в любви к Армении, проникнутое личным чувством и духовным поиском:
Я отказываюсь разгадать,
Что в меня эту страсть заронило, —
Очень русской была моя мать,
Небо севера было ей мило,
И сама я любила не зной,
А морозец весёлый и прочный,
Что же это случилось со мной,
Что мне в пышности этой восточной?
Впрочем, я и не вижу её,
Мне другое в Армении любо — Околдовано сердце моё
Красотою и горькой и грубой.
Основу книги составляют переводы армянской поэзии — от Саят-Новы до Сильвы Капутикян. Однако первый раздел сборника отведён собственным стихам Звягинцевой, где она всё же пытается осмыслить природу своей любви к Армении, увидеть её истоки и объяснить внутреннее притяжение, ощущаемое даже вдали от этой земли: «Мне тяга к Кавказу, Знакомая с детства, От русских поэтов, Досталась в наследство».
#ВераЗвягинцева #МояАрмения
Вера Звягинцева. «Моя Армения»
Сборник «Моя Армения» поэтессы и переводчицы Веры Звягинцевой — это искреннее и глубокое поэтическое признание в любви к Армении, проникнутое личным чувством и духовным поиском:
Я отказываюсь разгадать,
Что в меня эту страсть заронило, —
Очень русской была моя мать,
Небо севера было ей мило,
И сама я любила не зной,
А морозец весёлый и прочный,
Что же это случилось со мной,
Что мне в пышности этой восточной?
Впрочем, я и не вижу её,
Мне другое в Армении любо — Околдовано сердце моё
Красотою и горькой и грубой.
Основу книги составляют переводы армянской поэзии — от Саят-Новы до Сильвы Капутикян. Однако первый раздел сборника отведён собственным стихам Звягинцевой, где она всё же пытается осмыслить природу своей любви к Армении, увидеть её истоки и объяснить внутреннее притяжение, ощущаемое даже вдали от этой земли: «Мне тяга к Кавказу, Знакомая с детства, От русских поэтов, Досталась в наследство».
#ВераЗвягинцева #МояАрмения
Թողնել պատասխան